
How does the World Economic Forum's 'Beyond the Frame' exhibition bring art to life?
What does art become when it transcends walls and permanence, when it is no longer something we look at, but something we move through, shape and experience?
With over 20 years as an Artistic Director, Cultural Programmer and Producer, Joseph Fowler has established himself as a dynamic cultural leader with an innovative professional identity and unique vision. Prior to his current position as Head of Arts & Culture at the World Economic Forum, Joseph has held multiple prestigious leading positions in the arts and cultural sector which include Resident Director at Theatre du Chatelet (Paris), Artistic Director at Dubai Opera, Movement Director at La Comédie-Française (Paris), Associate Director at Regents Park Open Air Theatre (London), General Manager at Dubai Community Theatre & Arts Centre (the first non-for-profit, cross community creative center in the Gulf) and Director of Opera, Arts & Culture at Expo2020. Joseph spent a decade professionally based in the Gulf and has programmed international festivals, and commissioned work in collaboration with some of the world’s leading artists and cultural institutions. He has also collaborated with some of the largest international organizations, including UNESCO, UNHCR and the United Nations. He is the recipient of several awards including the Joan Lawson Award, the Kenneth McMillan Award and the Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum Patron of the Arts Award.
What does art become when it transcends walls and permanence, when it is no longer something we look at, but something we move through, shape and experience?
In a time defined by uninterrupted connectivity, escalating demands for attention and the ever-quickening tempo of digital life, THE BUS – a visionary new project by world-renowned artist...
当今世界充满不确定性、分歧日益加深、数字技术飞速发展,值此关键时刻,进行开诚布公的对话显得尤为关键。每年,世界经济论坛年会在达沃斯举行,汇聚全球各界领袖,携手应对迫在眉睫的挑战。诚然,在地缘政治、经济增长预测与科技突破的探讨中,始终有一个不变的力量——艺术。
世界的な不確実性、深まる分極化、デジタル技術の急速な進化が進む現代において、真の対話がこれまで以上に不可欠なものとなっています。毎年、ダボスで開催される世界経済フォーラム年次総会では、世界のリーダーたちが一堂に会し、喫緊のグローバルな課題に取り組みます。地政学的な議論や経済予測、技術革新の話題に囲まれる一方で、共同の取り組みにおいて常に中心的な役割を果たすものがあります。...
世界を覆う緊張、急速な技術革新、分断が国際舞台の議論を形作る現代において、世界経済フォーラム年次総会は演説や政策ブリーフィングではなく、音楽によって幕を開けます。この選択は決して形式的なものでも、単なる付随的な要素でもありません。このコンサートは単なる芸術的な序曲ではなく、会合の意図を明確に示す宣言なのです。
At a time when global tensions, rapid technological change and fragmentation shape many of the conversations on the world stage, the World Economic Forum’s Annual Meeting opens not with s...
In a moment marked by global uncertainty, deepening polarization and the rapid acceleration of digital technologies, genuine dialogue has become essential. Each year at the World Economic...
En un momento marcado por la incertidumbre global, la polarización creciente y la rápida aceleración de las tecnologías digitales, el diálogo genuino se ha vuelto esencial. Cada año, en l...
Las conversaciones importan, ahora más que nunca.
Conversations matter, now more than ever.
ファッションは、単なる新技術の導入にとどまらない、大きな変革期を迎えています。それは、私たちの「アイデンティティ」「所有」「表現」に対する捉え方そのものを問い直す、より深い文化的変化によって推進されています。デジタルプラットフォームが世界中のつながり方を再構築する中、新興技術、創造性、高まるグローバル意識が融合し、ファッションのあり方、それを定義する主体、そして私たちの日...
时尚正在经历一场深刻的变革。这场变革远不止新技术的引入,而是由更深层次的文化转变驱动,挑战着我们对身份、所有权和表达的看法。
Fashion is undergoing a profound transformation that goes far beyond the introduction of new technologies. It is driven by a deeper cultural shift, one that challenges the very foundation...
La moda está atravesando una transformación profunda que va mucho más allá de la incorporación de nuevas tecnologías. Está impulsada por un cambio cultural más amplio, que desafía las bas...
En la próxima Reunión Anual de los Nuevos Campeones del Foro Económico Mundial, que se celebrará en Tianjin (China) del 24 al 26 de junio de 2025, la agenda de arte y cultura ofrecerá una...













