
¿Puede Europa reformar su economía e invertir más en defensa?
La seguridad ha sido durante mucho tiempo una prioridad en Europa, pero no en el sentido militar.
La seguridad ha sido durante mucho tiempo una prioridad en Europa, pero no en el sentido militar.
安全保障は長い間、欧州の優先事項でした。ただし、軍事的な意味での安全保障ではありません。
Security has long been a priority in Europe. Just not the military kind.
The first batch of steel delivered for the construction of New York City’s Freedom Tower, a building designed to embody America’s shared values and national recovery from a gut-wrenching ...
La desconfianza hacia los aranceles en Estados Unidos parece estar profundamente arraigada en la cultura popular del país.
関税に対する警戒感は、昔の米国ポップカルチャーにも浸透していました。
Wariness of tariffs seemed to have long ago soaked into the fabric of US popular culture.
Resumir la Reunión Anual del Foro Económico Mundial en Davos en solo cinco cifras es una tarea desafiante.
“Davos has been disintermediated.”
“The headline for us this year is: Unpredictable.”
For a long time, according to Politico editor Jamil Anderlini, Europe made “three big bets.”
It’s a daunting task to boil down something like the World Economic Forum’s Annual Meeting in Davos to just five numbers.
Not so long ago, the US hit a remarkable milestone.
El término "arancel" apareció 23 veces en el más reciente informe Chief Economists Outlook del Foro Económico Mundial. Y con razón.
The term “tariff” appeared 23 times in the most recent World Economic Forum Chief Economists Outlook. And for good reason.